Незалежна медіа-профспілка України замінює “повстанців” ЛДНР на “заколотників”

Незалежна медіа-профспілка України  шкодує, що слово «повстанці» по відношенню до терористів на Донбасі у нашому прес-релізі  викликало у соціальних мережах бурхливу реакцію. Наголошуємо, що це був переклад з релізу Європейської федерації журналістів, в якому вжито слово «rebels», яке має нейтральне значення.
Ми виправили у себе на сайті слово «повстанці» на слово «заколотники». Просимо зробити це всі ЗМІ, які поширили наш прес-реліз.

НМПУ  наголошує, що вважає діячів так званих ДНР і ЛНР незаконними формуваннями, а їх прихильників  – заколотниками, які розхитали ситуацію в країні і пролили багато крові.
Ми вживали чимало заходів для того, щоб убезпечити журналістів, які висвітлюють війну. Зокрема, підготували сертифікованих тренерів, які навчають журналістів працювати в гарячих точках. Створили банк захисної амуніції для тих, хто працює на Сході, забезпечили матеріальну і  психологічну підтримку тим колегам, які змушені були виїхати з окупованих територій.

МФЖ та ЄФЖ послідовно підтримують Україну у боротьбі за права журналістів на окупованих територіях. Зокрема конференція ЄФЖ підтримала спільну заяву НМПУ і НСЖУ на підтримку кримських колег, які потрапили під репресії ФСБ.

Ми також надіслали відповідне звернення до наших партнерів МФЖ та ЄФЖ із проханням вживати терміни, які більше відповідають сутності конфлікту, що відбувається на сході України.

Поділитись
Коментарі

Читайте також

Мультимедіа