Розмовляйте правильно! Посібник з усунення русміра з живої мови

ukrmovaji

УДК 81’373.7.255.4[821.161.2.367.4]

O. M. Bohomolets-Barash, Forth-year student,

O. B. Sharko, Master’s student

Taras Shevchenko University of Kyiv (Ukraine)

Глосарій типових і рекомендованих варіантів уживання сталих словосполучень української мови

У пропонованому глосарії систематизовано помилки в типових варіантах уживання сталих словосполучень – експресем і нейтрально забарвлених одиниць – української мови за різновидами порушення принципів української фонетики, морфеміки, словотворення, синтаксису та лексикології, а також надано рекомендовані відповідники. Лексичний матеріал охоплює некнижні стилі й регістри української мови. Глосарій складено задля підвищення фахового рівня філологів усіх спеціальностей, дотичних до україністики та художнього перекладу українською мовою, зокрема перекладачів художньої літератури.

Ключові слова: художній переклад, українська мова, слововживання, фразеологізм, експресема, некнижні стилі, глосарій.

Умовні позначення:

номер у квадратних дужках [1] позначає автора рекомендованого варіанта відповідно до позиції у списку використаних джерел.

* – фіксація словосполучення (зазначено наприкінці), слово чи граматична форма (зазначено безпосередньо після слова) у “Словнику української мови” в 11 томах;

** – фіксація у “Всесвітньому словнику української мови”;

*** – фіксація в “Новітньому онлайновому словнику української мови”.

Далі  скачуйте Стиль і переклад -4_0-256-277

Поділитись
Коментарі

Читайте також

Мультимедіа