Книгу казаха про Кенгірське повстання переклали українською

34458495_2162426847107994_1420532691958235136_n

В Інституті Українознавства при Міністерстві Освіти України відбулась презентація українського перекладу книг казахського історика Турганбека Алланіязова про повстання в Кінгірі й один з найстрашніший табір Гулагу – Степлаг.

34471428_2162426723774673_9017752599272620032_n
Історик на базі архівних матеріалів стверджує що до 52%, а то і більше відсотків ув’язнених в цих таборах були українського етнічного походження.

34583321_2162426810441331_2239040037079482368_n

Видання книги стало можливим за допомоги Карагандинського відділення Товариства Української Мови “Рідне слово” й Посольства України в Казахстані.
Модерувала на презентації українська письменниця, автор числельних досліджень про життя закордонного українства – Марина Гримич.

34539902_2162426710441341_4388475988233682944_n

Голова УВКР Михайло Ратушний, взявши участь в заході, подякував Туранбеку Алланіязову за грунтовні й солідні дослідження й подарував історику Шевченкового “Кобзаря” в перекладі на казахську мову.

34507554_2162426840441328_2125134987538726912_n

34584573_2162426853774660_315022326309584896_n

Також було висловлено пропозиції, як в співпраці між Україною й Казахстаном продовжувати дослідження трагічних сторінок в історії наших народів часів московсько-советської окупації.

Українська Всесвітня Координаційна Рада

Опубліковано Культура.